Volume 2 1893 > Volume 2, No.1, March 1893 > Vocabulary of the language of Niue (Savage Island), by Harold Williams, p17-24
                                                                                             Previous | Next   

- 17
Illustration
VOCABULARY OF THE LANGUAGE OF NIUE (SAVAGE ISLAND).
I.
    A
  • A, a particle often used between possessive pronouns and the noun they qualify: Ha tautolu a fakatai, our image.
  • A, an article used before proper nouns and pronouns in the nominative case: Ne moui a Lameko ke he tau tau taha e teau mo e valugofulu, Lameth lived one hundred and eighty years.
  • A, the sign of the possessive case before proper names: Mo Sikema e tama a Hamora, and Shechem, son of Hamor.
  • AFE, to enter in, to approach: Kia afe mai a mua ke he fale. Enter into the house.
  • AFE, a thousand: Ko e tau tagata ono e teau afe, six hundred thousand men.
  • AFI, fire: Ti kua fakakite mai e agelu ke he afi puhopuho, and the angel showed a flaming fire.
  • AFIAFI, evening: Ko e afiafi mo e pogipogi, the evening and the morning.
  • AFIALOALOHUI, a shoe.
  • AGAGA, spirit: Ne gahuahua foki e Agaga, the Spirit hovered.
  • AGAAGAI, to surround: Ti agaagai e fale, the house was surrounded.
  • AGE, (a.) a particle used after verbs to denote indirect motion. It often has no distinct meaning, ti pehe age e Atua, and God said; (b.) to give.
  • AHI, to summon, call, visit: Ti ahi atu e Farao a Aperahamo, and Pharaoh called Abraham.
  • AHO, day: Ko e aho fakamua, the first day.
  • AHU, to take up: Ati ahu mai a e magavai, take up some water.
  • AHUA, smoke, smoking: Kitiala ko e gutuumu ahua, a smoking furnace.
  • AI, a particle after verbs, having reference to a preceding word, as to cause, manner or instrument: Ti maama ai, and there was light (in consequence of the command).
  • AI, not: Ai kitia e au, I know not.
  • AKAU, tree, wood: Kua foaki e au kia mua e tau akau ikiiki oti, I have given you all the little trees.
  • AKI, with (instrument).
  • AKONAKI, to reprove: Ne akonaki foki e Aperahamo a Apimeleko, and Abraham reproved Abimelech.
  • ALA, to awake: Ne ala foki a Noa, Noah awoke.
  • ALEALE, thin: Mo e taha areto aleale, and a wafer.
  • ALELO, tongue: Kua nakai mahifi foki haku alelo, my tongue is slow of speech.
  • ALUMAKI, to hasten: Ti alumaki a ia ke he fale, and he hastened to the house.
  • ALUNA, a plain: Ne fano foki a ia ke he aluna, he went to the plam.
  • AMAAMANAKI, to wait for: Kua amaamanaki au ke he fakamouiaga, I have waited for salvation.
  • AMOAMO, to feel (pass. amohia): Kaeke ke amoamo haku matua tane kia au, if my father feel me.
  • ANA, a cave: Ne nofo foki a ia ke he ana, he dwelt in a cave.
  • ANOIHA, the third day from the present: Kia nonofo tauteute a lautolu ato anoiha, let them wait ready till the third day.
  • AOGA, useful, profitable.
  • AOLAGI, a cloud: Kua tuku atu e au haku a tagaloa ke he aolagi, I put my rainbow in the cloud.
  • API, to dwell, stay, sojourn: Ti hifo ai ki Aikupito ke api ai, and went down to Egypt to stay there.
  • ATE, liver: Mo e gako ki luga he ate, and the fat above the liver.
  • ATI, (a.) to build: Kua ati e ia e māga, he built a city; (b.) a sign of the imperative: Ati fano ā, Go!
  • ATO, until; Ato pakupaku e vai, till the water was shallow.
  • ATU, a particle after verbs. Denotes direction away from the speaker.
  • ATUA, God, a god: Kua vagahau mai e Atua kia ia, God said to him.
  • AUA, with neke, forms the negative imperative: Aua neke kai, do not eat.
- 18
    E
  • E, (a.) the article “the,” used in nominative and objective cases: Ne mamate e tau mena oti, all things died; (b.) the preposition “by” (agent): Ne pehe e ia, he said.
  • EFUEFU, dust: Efuefu he kelekele, dust of the earth.
  • EKE, to make, do, become, be: Ne eke he Atua e lagi mo e lalolagi, God made Heaven and earth.
  • EKEKAFO, physician: Ti fekau e ia hana tau fekafekau ekehafo, and he command his servants, the physicians.
  • EKEPOA, priest: Ko e ekepoa foki a ia he Atua mue ue atu, he was a priest of the highest.
  • EKEPULE, a lawgiver.
  • ELO, to smell badly: Te elo foki e vailele, the river will smell badly.
  • EVAEVA, to walk: Kohai e tagata kō ne evaeva mai? Who is that man walking here?
    F
  • FA, four: Ko e aho fa, the fourth day.
  • FAFAGU, to breathe; breath: Ti fafagu ki he hana pokoihu e fafagu he moui, and breathed into his nostrils the breath of life.
  • FAFO, outside.
  • FAGOFULU, forty.
  • FAHI, place, direction, point of the compass: Ke he fahi uta, in the east.
  • FAHIA, to endure, bear: Nakai fahia au, I cannot endure it.
  • FAI, to make, to be: Ti nakai fai tagata, and there was no man.
  • FAIHOANA, to marry: Ti faihoana ai kia lautolu oti ne loto a lautolu ki ai, and married all whom they desired.
  • FAITAUA, enmity; To fakatupu e au e faitaua kia mua mo e fifine, and I shall cause enmity between you and the woman.
  • FAITUGA, tabernacle.
  • FAGAI, to feed.
  • FAKAAGI, to cause to blow (of wind): Ti fakaagi atu he Atua e matagi, and God caused a wind to blow.
  • FAKAAKO, to teach: Hana tau tagata fakaako, his taught men.
  • FAKAALA, to awaken, arouse: Ti fakaala ai ha mua tau mata, and your eyes shall be opened (awakened).
  • FAKAAUE, to praise: Kia fakaaueina a Iehova, the Lord be blessed.
  • FAKAAVE, to hasten.
  • FAKAENEENE, to be careful, guarded: Kia fakaeneene a koe ki mua hana, be careful before him.
  • FAKAATUKEHE, sorrowful: Ti matakutaku lahi ai a lakopo mo e fakaatukehe, and Jacob feared greatly and was sorrowful.
  • FAKAFANO, to cause to go, to send: Ti fakafano e ia e lupe, and he sent a dove.
  • FAKAFEPUTAKI, to look at one another: Ko e ha ne fakafeputaki ai a mutolu? Why do you look at one another?
  • FAKAFETAUAKI, to intermarry: Kia fakafetauaki atautolu, let us intermarry.
  • FAKAFILI, to judge: Kua fakafili mai e Iehova ataua mo koe, The Lord has judged me and you.
  • FAKAFUA, to buy or sell: Mo ia kua fakafua ke he hau a tau tupe, and he who is bought with thy money.
  • FAKAFUALOTO, to rebel: Ka ko e tau ne hogofulu ma tolu aki ne fakafualoto ai a lautolu kia ia, but in the thirteenth year they rebelled against him.
  • FAKAHALA, to punish, punishment: Kua lahi haku a fakahala, my punishment is great.
  • FAKAHIGOA, to name, call: Ti fakahigoa ai e ia e māga ke he higoa ni he hana tama, and he called the city by the name of his son.
  • FAKAHIKU, to end, make an end of, destroy: To fakahiku e au e moui he tau mena oti, and I will destroy the life of all things.
  • FAKAHOGOHOGO, to provoke: aua neke fakahogohogo kia ia, do not provoke him.
  • FAKAHOKO, to cause to come: Ka e nakai liufoki fakahoko e au e malaia ke he kelekele: but I will not again cause a curse to come on the earth.
  • FAKAHELEHELE, to cherish, make much of: Kua fakahelehele he hana matua tane kia ia, his father cherishes him.
  • FAKAHUHU, to nurse: To fakahuhu tama a Sara, Sara will nurse children.
  • FAKAHAUPO, lightly, carelessly.
  • FAKAHOLA, to set free, allow to escape: Ko e aila ia kua fakahola, he is a hind set loose.
  • FAKAKEHEKEHE, to separate, confound: Kia o hifo a tautolu mo e fakakehekehe ha lautolu a vagahau, let us go down and confound their language.
  • FAKAKELEA, to treat badly.
  • FAKAKEUKEU, to remove: Aua neke fakakeukeu e koe e fakafilihaga he hau a tagata nofogati, do not remove the judgment of thy poor man.
  • FAKAKITE, to show: Ti fano ke he motu ke fa kakite e au kia koe, and go to the land which I shall show thee.
  • FAKAKITEAGA, a dream.
  • FAKAKILI, to cover as with a skin: Kia fakakili aki foki e koe ke he auro mitaki, cover it with good gold.
  • FAKALAGALAGA, to hasten, rouse up: Ti fakalagalaga ai he agelu a Lota ke fakaave, and the angels roused Lot to hasten.
  • FAKALAHI, to make great, magnify: To fakalahi ni e au hau a mamahi, I will magnify your pain.
  • FAKALAPALAPA, flat.
  • FAKALAVELAVE, to afflict, cause trouble to: Kua fakalavelave e mua au, I have been troubled by you.
  • FAKALATAHA, together with: Ko e fifine ne ta mai e koe ke fakalataha mo au, the woman that you gave to be together with me.
  • FAKALIALIA, to shame.
  • FAKALILIFU, to glorify, make renowned: To fakalilifu e au hau a higoa, I will glorify thy name.
  • FAKALOGA, to multiply.
  • FAKALOTOMAFOLA, to appease: To fakalotomafola e au a ia ke he mena fakaalofa, I will appease him with a present.
  • - 19
  • FAKAMA (fakamā), shame, shameful: Ha ko e mena fakamā haia kia mautolu, for it is a shameful thing to us.
  • FAKAMAHAKAVA, to destroy: To fakamahakava kia e koe e tau tagata tututonu? Wilt thou destroy the righteous men?
  • FAKAMAFANA, to comfort, cheer up: To fakamafanatia e ia a tautolu ke he ha tautolu a tau gehua, he will comfort us in our works.
  • FAKAMAGA, to open the mouth: Ko e hanei, kua malaia a koe, mai he kelekele kua fakamaga mai hana gutu ke talia ai e toto he matakainaga hau, behold, thou art cursed from the ground which opens its mouth to receive thy brother's blood.
  • FAKAMAGALO, to spare or forgive: To fakamahakava kia a koe ti nakai fakamagalo e maga, wilt thou destroy and not spare the city.
  • FAKAMAAMA, a window: Kia eke e koe e fakamaama ke he vaka, make a window for the ship.
  • FAKAMAKAMAKA, to press, urge; Ti fakamakamaka ni a ia kia laua, and he urged them.
  • FAKAMALAIA, to curse.
  • FAKAMALIGI, to pour out: Ko ia ne fakamaligi e tote he tagata, to fakamaligi he tagata hana ni a toto, man shall shed the blood of him who sheds man's blood.
  • FAKAMALU (fakmalū), to moisten, water: Kua fakamalū ai e fuga kelekele, and the face of the ground was watered.
  • FAKAMALUMALU, to overshadow: Ka fakamalumalu e au e lalolagi ke he tau aolagi, but I will overshadow the earth with clouds.
  • FAKAMAMAHI, to afflict, give pain to: To fakamamahi foki e lautolu a lautolu ke he tau tau fa ni e teau, and they will afflict them four hundred years.
  • FAKAMAO, to harden: Ha ko au, to fakamao e au hana loto, but as for me I will harden his heart.
  • FAKAMATALA, to tell, relate: Kua fakamatala foki he fekafekau e tau mena oti ne eke e ia, the servant related all that he did.
  • FAKAMATAPOULI, to blind: Kua fakamatapouli e laua a lautolu, they two blinded them.
  • FAKAMAU, to establish: Ka e fakamau e au haku a maveheaga mo koe, but I will establish my covenant with thee.
  • FAKAMAVEHEVEHE, to scatter, separate: Ti fakamavehevehe e Iehova a lautolu he mena ia ke he lalolagi oti, and God scattered them from that place to all the earth.
  • FAKAMITAKI, well (adv.): Nakai tuai fua fakamitaki mai hana fua māu, it will not again bring forth well its fruit for you.
  • FAKAMONUINA, to bless: Ti fakamonuina ai he Atua e aho fitu, and God blessed the seventh day.
  • FAKAMOUI, to save: To o mai takiua ni he tau mena oti kia koe kia fakamoui ai, all the things will go in by two's to you that they may be saved.
  • FAKAMUA, first: Ko e aho fakamua, the first day.
  • FAKAMUI, last, youngest, after: Ka he vaha fakamui, afternoon.
  • FAKAMULE, to delay, tarry: Kua fakamule a ia, he waited.
  • FAKAMUMULI, to hide.
  • FAKANOFOGATI, to make poor: To fagai e au a koe ke he mena ia neke fakanofogati ai a koe, I will feed you with that that you may not be made poor.
  • FAKAOLO, to stretch out the hand: Neke fakaolo hana hima, let him not stretch out his hand.
  • FAKAOTI (also Fakaotioti), to finish, destroy: To fakaoiti ni e au a lautolu katoa mo e lalolagi, I will destroy them together with the earth.
  • FAKAPOLOPOLO, deep (as a jug): Mo e hana kapiniu fakapolopolo, and its deep cup.
  • FAKAPOTOPOTO, to assemble, to gather together: Kia fakapotopoto e tau vai ke he mena taha, let the waters be gathered together to one place.
  • FAKAPUKE, (1.) to fill; (2.) a flood: Koe fakahoko ne fai e au e fakapuke ki luga he kelekele, I am about to send a flood on the earth.
  • FAKAPUKUPUKU, to make short: Ti fakapukupuku ai hana tau hui ke he hana mohega, and drew up (made short) his legs in his bed.
  • FAKAPULUMOHE, to cause to sleep deeply.
  • FAKATAGI, to cause to sound.
  • FAKATAI, image, likeness: Kia eke e tautolu e tagata ke he ha tautolu a fakatai, let us make man in our image.
  • FAKATAKA, a harlot.
  • FAKATAPU, to hallow, make holy: Ti fakamonuina ai he Atua e aho fitu mo e fakatapu ai, and God blessed the seventh day and hallowed it.
  • FAKATAPULU, to clothe: Ne eke foki e Iehova ko e Atua e tau tapulu kili manu ma Atamu mo e hoana hana mo e fakatapulu ai a laua, the Lord God made garments of animals' skins for Adam and his wife, and clothed them with them.
  • FAKATATA, to draw near: Ti fakatata ai a Aperahamo, and Abraham drew near.
  • FAKATAVELI, to roll: Fata fakataveli, a chariot, cart.
  • FAKATAU, to buy: Liliu atu foki ke fakatau mai e falu a mena ma tautolu, return to buy a few things for us.
  • FAKATAUPA, to meet: Kaeke ke fakataupa a mua mo e povi, if you meet an ox.
  • FAKATEAGA, to despise, disbelieve: Ti fakateaga ai a ia ke he hana iki fifine, and she despised her mistress.
  • FAKATELIGA, to attend, give ear to.
  • FAKATEPETEPE, to hasten: Ti fakatepetepe a Iosefa, and Joseph hastened.
  • FAKATETEFU, gloomy, sullen: Ti ita lahi ai a kaino, kua faketetefu hana mata, and Cain was angry, and his face was gloomy.
  • FAKATIKAI, to deny: Ti fakatikai ai e Sara kua pehe, nakai kata au, and Sarah denied, saying, I did not laugh.
  • FAKATO, to cause to fall: To fakato hifo ai e au e uha, I will send down rain.
  • FAKATOKA, to set up.
  • FAKATOKOLALO, to be subject to: Hogofulu ma ua e tau ne fakatokolalo ai a lautolu kia Kitalaoma, they served Chedorlaomer twelve years.
  • FAKATOKOLOGA, to multiply (of persons).
  • FAKATU, to establish: Kitiala, ko au nei, to fakatu e au haku a maveheaga mo mutolu, behold, I will establish my covenant with you.
  • FAKATUATUA, to hate: Neke fakatuatua a Iosefa kia tautolu, let not Joseph hate us.
  • FAKATUFONO, a law: Kua eke e ia e mena ia mo fakatufono ke he fonua, he made that a law for the land.
  • FAKATUMAU, to preserve: Ne fakafono mai foki he Atua au ke fakatumau e faoa ha mutolu, God sent me to preserve your tribe.
  • - 20
  • FAKATUPATUPA, to cause to serve: Ne fakatupatupa he tau tagata Aikupito e fanau Isaraela mo e favale, the Egyptians enslaved and ill-treated the children of Israel.
  • FAKATUTANE, to betroth.
  • FAKATUTUKU, sad; Kitiala kua fakatutuku a laua, they were sad.
  • FAKAUKA, to restrain oneself: Kua fakauka aia, he restrained himself.
  • FAKAUKU, to anoint: Ko au ko e Atua a Peteli ko e mena haia ne fakauku ai a koe e maka, I am the God of Bethel, where thou anointedst the stone.
  • FAKAVE, to bind, tie: Kua fakave e ia hana asini ke he vine, he tied his ass to the vine.
  • FALANAKI, to bend down: Ti falanaki ke he hana ua, and fell on his neck.
  • FALIU, to be made, turned into: Ne haga ki tua, e hoana hana ne mui atu kia ia, ti faliu ai a ia mo pou masinia, his wife looked back and was turned into a pillar of salt.
  • FALU, a few: E falu a mena kai, a little food.
  • FANA, (1.) a bow; (2.) to shoot: Ka kua fano a ia mo e nofo fakamamao mai tuga ne mena ke to ai e fana ka fana atu, but she went and sat afar off, at a bow-shot distance.
  • FANAU, (1.) to produce; (2.) to be born; (3.) children: Kia fanau ā mo e fakaloga, produce and multiply.
  • FANO, to go: (ex. under FANA).
  • FANOGONOGO, to listen: Kua fanogonogo a koe ke he kupu he hoana hau, thou hast listened to the word of thy wife.
  • FAOA, family, tribe: Kia toka e koe hau a faoa, leave thy tribe.
  • FATA, a room: fata fakataveli, a chariot.
  • FATAFATA, the bosom: Kia tuku a hau a lima ke he hau a fatafata, put thy hand in thy breast.
  • FATU, to conceive, conception: To fakalahi ni e au hau a mamahi, ko e mamahi he hau a fatu, I will increase thy sorrow, the sorrow of thy conception.
  • FATAPOA, altar: Ti ati ai e Noa e fatapoa kia Jehova, and Noah built an altar to the Lord.
  • FATIPIKO, to speak evil of, slander: Aua neke fatipiko a koe ke he taha tagata, do not slander any man.
  • FAVALE, to treat violently, violence: Ti puke ni e lalolagi ke he favale, and the earth was full of violence.
  • FE, (generally preceded by ko where inter.): Ko fe a koe? Where art thou?
  • FEFE, how: Ha kua maeke fefe ia au ke hake ke he haku matua tane? For how can I go up to my father?
  • FEFEUA, to mock: Ka e tuga ne tagata fefeua a ia, but he was as a mocker.
  • FEHAGAI, to face one another: Sura kua fehagai mo Aikupito, Shur which is opposite Egypt.
  • FEHAGAOAKI, to be face to face: Kua kitia e au e Atua, kua fehagaoaki a maua, I have seen God we have been face to face.
  • FEHOLA, to flee: Ne fehola foki e patuiki a Sotoma, the king of Sodom also fled.
  • FEKAFEKAU, a messenger, servant.
  • FEKITIAKI, (fekitiāki), to see one another: Kaeke ke nakai o mai a mutoli mo e matakainaga fakamui he mutolu ti nakai liu foki fekitiāki a taua, if you and your younger brothers do not come, we will not see one another again.
  • FEOAKI, to go together: ne feoaki foki a Enoka mo e Atua, Enoch and God walked together.
  • FEOFANAKI, to be friendly with one another.
  • FETU, star: Ne eke foki e ia e tau fetu, he also made the stars.
  • FEVAGAVAGAHAUAKI, to converse: Ti fevagavagahauaki na lautolu ko e taha ke he taha, and they conversed with one another.
  • FI, an enemy: Ko ia ne tuku mai hau a tau fi ke he hau a tau lima, he who gave thy enemies into thy hand.
  • FIAFIA, joy, joyful: Kaeke kua mahani mitaki a koe ti ha ia koe fiafia, if you are righteous, you are joyful.
  • FIFILI, to choose: Ti fifili ai e Lota e kelekele oti, and Lot chose all the land.
  • FIFINE, a woman, female: Ne eke e ia a laua ko e tane mo e fifine, he made them male and female.
  • FIGITA, to kiss: Kia figita mai kia au, kiss me.
  • FIGONA, a son or daughter-in-law: Ko e mena nakai iloa e ia ko e hana figona a ia, because he did not know, she was his daughter-in-law.
  • FIHA, how many (interrog.): Koe fiha kia hau a tau tau? How old are you? (Lit.: How many are your years).
  • FIHUI, breeches: Ti eke e koe ma lau tolu e tau fihui ke he ie lino, make them breeches of linen.
  • FILO, thread, twine.
  • FINA, to go: Ti fina atu ai a Kaino mai mua a Iehova, and Cain went away from the presence of the Lord.
  • FIOIA, to see, to understand.
  • FITU, seven: Ko e aho fitu, the seventh day.
  • FOAKI, to give: Kua foaki atu e au, I have given.
  • FOFO, to take violently: Kua fofo tuai hana matakainaga, his brother was taken.
  • FOFOGA, the face (of a chief): Ha kua nakai maeke ke kitia e mautolu e fofoga he iki, for we cannot see the face of the ruler.
  • FOFOLA, to spread: Kua fofola foki e ufiufi ki luga he faituga, the covering also is spread over the tabernacle.
  • FOKI, also.
  • FONOFONO, to meet: Ne fano foki e patuiki a Sotoma ke fonofono a ia, the king of Sodom also went to meet him.
  • FONUA, land, ground, field: Ke gahua ke he fonua, to till the earth.
  • FOU, new, young: Ti kua eke e patuiki fou ke pule ki Aikupito, and there was a new king to rule Egypt.
  • FOUPAPA (foupāpā), a frontlet, crown.
  • FUA, fruit, fruitful: Ke fua mai takitaha mo e hana fua, that each one may be fruitful with its fruit.
  • FUAKAU, an old man: Kua malolo nakai ha mutolu a matua tane fuakau? Is not your old father well?
  • FUATA, a young man: Ha kua kelipopo e au e fuata, for I have killed a young man.
  • FUATAHA, the only child.
  • FUFU, to hide, conceal: To fufu kia e au ia Aperahamo e mena ko e ehe ne fai e au, shall I hide from Abraham the thing that I am about to do.
  • FUFUA, to bud: Ti tuga ni e mena kua fufua mai a ia, and it was as though it budded.
  • FUGA, the surface of anything: Fuga vai, the surface of the water.
  • FUGAVAI, father- or mother-in-law: Ti fano ai a - 21 Mose kua liu atu kia Ietero hana matua fugavai, and Moses went and returned to his father-in-law.
  • FUHI, to bind up: Ne fuhi e tautolu e tau fuhi saito ke he fonua, we bound up the sheaves of corn in the land.
  • FUIFUI, flock, herd:Fuifui mamoe, herd of sheep.
  • FUKE, to open: Kua fuke e ia, she opened it.
  • FULUHI, to roll away: To fuluhi kehe ai e lautolu e maka, they will roll away the stone.
  • FUTI, to draw up.
    G
  • GAGAU, to bite: Kua gagau e muihui he solofanua, he bites the heel of the horse.
  • GAHOA, little, few: Ha kua gahoa hau a tau mena, for your things are few.
  • GAHUA, to work, work: Kua fakaoti a ia ke he hana gahua, he finished his work.
  • GAHUAHUA, to hover over.
  • GAKAU, the inwards:Ko e hana ulu mo a hana na hui mo e hana tau gakau, its head, feet and inwards.
  • GAKO, fat: Kua ta atu e ia e taumena gako, he gave fat things.
  • GALO, to be hid: To galo au ke he fofoga hau, I shall be hid from thy face.
  • GALUE, feast: Ne eke foki e ia e galue lahi, he made a great feast.
  • GATA, a snake, serpent.
  • GATITI, sound (jingling): Kia logona hana gatiti, let its sound be heard.
  • GO, to shout: Kua logona e Iosua e leo he motu ha nego mai, Joshua heard the voice of the people shouting.
  • GOAGOA, foolish: Hanei, kua goagoa a koe ke he mena kua eke nei e koe, behold, thou art foolish in the thing which thou hast done.
  • GOIGOI, to daub over: Kia goigoi foki e koe e liu mo e tua ke he pili, daub over the front and back with pitch.
  • GUTU, mouth: Kua fakamaga mai hana gutu, it opens its mouth.
  • GUTUHALA, a door: Kua takoto tuai e hala ke he gutuhala, sin lies at the door.
  • GUTUUMU, furnace, oven: Kitiala, ko e gutuumu ahua, Lo, a smoking furnace.
  • GOFULU, ten.
    H
  • HA, (conjunction), for, because.
  • HA, placed before personal pronouns makes them possessive as: lautolu, they; ha lautolu, their; mua, you two; ha mua, of you two.
  • HA, to exist, to be: Kia ha e lagi likoliko, let there be a firmament.
  • HAELE, to walk, go: Haele fano, to walk about.
  • HA, (interrogative, used with an article), What? or Why? Kua ita he ha a koe? Why are you angry?
  • HAFAGI, to open:Ti hafagi ni e tau pa he lagi, and the walls of heaven were opened.
  • HAFE, a beard: Kua tafie ia hana hafe, he shaved off his beard.
  • HAGAO, to turn towards: Ka e hagao atu hau a manako ke he tane hau, and thy desire shall turn to thy husband.
  • HAGAAKI, continually.
  • HAGATIKE, a span: Ko e hagatike hana loa, its length is a span.
  • HAHAU, mist, fog: Kua hake e hahau, a mist, went up.
  • HAI, (interrog.) Who? Tala atu e hai kia koe kua nakai felevehi a koe? Who told you, you were not clothed?
  • HAIA, it, they, he, she, referring to some noun preceding (used like Rarotongan and Tahiti ïa):Ko e afiafi mo e pogipogi ko e aho fakamua haia, the evening and the morning were the first day.
  • HAKE, upwards, to go up:Kua hake e hahau, a mist went up.
  • HAKEGA, an heir: To eke mo hakega haku e tagata ne fanau ke he haku kaina? Will a man born in my house be my heir?
  • HAKOHAKO, correct, right: Ko Noa ko e tagata mahani hakohako, Noah was a man of right conduct.
  • HAKU, my:Ko au kia ko e leoleo he haku a matakainaga, am I my brother's keeper?
  • HALA, (1.) way, road: Ke leoleo aki e hala ke he akau he moui, to keep the road to the tree of life. (2.) Sin:Kua takoto tuai e hala ke he gutuhala, sin lies at the door.
  • HANA, his, her, its: Hana fua, his fruit.
  • HANEI, this:Ko e tala hanei he tau hau, this is the report of the generations.
  • HAPAI, to lift up in the arms, to bring up a child: Ko e fanau foki a Makiro ne hapai ki luga he tuli hui a Iosefa, and the children of Machir were brought up on Joseph's knees.
  • HAU, thy:Ke he aho oti he moui hau, all the days of thy life.
  • HAU, to come (plural o): Kua hau foki kia ia e lupe, the dove also came to him.
  • HAU, a generation:Ko e tohi hanei he tau haua Atamu, this is the book of the generations of Adam.
  • HAUHAU, cool: Ne haele fano ke he kaina ke he magaaho hauhau, he walked about in the garden in the cool part of the day.
  • HE, the (used rarely in the nominative case; generally after prepositions and before nouns in the possessive case): Ne ui e Atamu e higoa he hoana hana, ko Eva, Adam called the name of his wife, Eve.
  • HEA, to cry out: Ti hea ai a lautolu ki mua hana, and they cried out before him.
  • HEGIHEGI, dim: Ne hegihegi foki e tau mata a Isaraela, and the eyes of Israel were dim.
  • HEHE, to wander: Ti fano ai a ia mo e hehe fano ni ke he tutakale, and he went and wandered about in the desert.
  • HEHE (hēhē), to tear, rend: Kua hēhē e Iakopo hana tau tapulu, Jacob rent his garments.
  • HEIGOA (interrog.; sometimes heinoa) What? Ko heigoa e mena nei kua eke e koe, what is this thou hast done.
  • HELEA, entangled: Kua helea hana tau hoe, its horns were entangled.
  • - 22
  • HELEHELE, to cut (as harvest): Mo e tau ke helehele mai ai, and the years in which to reap.
  • HEKEPEFANO, to move from place to place: To eke a koe mo tagata hekepefano, you will be a wanderer.
  • HEMA, the left hand: Kaeke ke fano a koe ke he fahi hema, ti fano ai au he he fahi matau, if you go to the left, I will go to the right.
  • HIFI, to shear: Ne fano foki a Lameka ke hifi hana tau mamoe, Lamech went to shear his sheep.
  • HIFO, downwards: Kua nakai fakato hifo aia, he did not send it down.
  • HIGOA, a name: Ko e higoa he taha ko Pisona, the name of one was Pison.
  • HIKI, to change, alter: Lagahogofulu ne hiki e ia haku a totogi, ten times he has changed my hire.
  • HIKU, a tail, the end of a thing: Fakaolo a hau a lima mo e toto hana hiku, put forth your hand and touch its tail.
  • HIVA, nine, ninth: Ko e aho hiva, the ninth day.
  • HOE, a horn: Kua helea hana tau hoe, its horns were entangled.
  • HOFIHOFI, to yearn over: Kua hofihofi noa hana fakaalofa ke he hana matakainaga, his love yearned over his brother.
  • HOGE, famine: Ko e tautau hoge ia ne fitu, those are seven years of famine.
  • HOGOFULU, ten.
  • HOKO, to come, happen (of events): Kua hoko atu ke he katoatoa he tau aho, and it came to pass in the sum of the days.
  • HOKO (prefixed to personal pronouns), only: Ko ia hokoia, only he; Ko laua hokolaua, only they two.
  • HOKOHOKO, a sinew: Kua nakai kai he fanau a Isaraela e hokohoko ne memege, the children of Israel do not eat the withered sinew.
  • HOLA, to escape: Ne hola e taha mo e tala age kia Aperamo e Heperu, one escaped and told Abraham, the Hebrew.
  • HOLI, to break (as a promise): Ha kua holi tuai e ia haku a maveheaga, for he has broken my covenant.
  • HOLO, to pass over: Ti holo ai e vaka, and the ship passed over it.
  • HOMO, to excel, be greater than: Ka e homo atu ni hana matakainaga tote kia ia, but his little brother will surpass him.
  • HOPO, to leap: Ko e tau manu tane ne hope ki luga he tau manu, the males that leapt on the animals.
  • HU, to enter: To hu foki a koe ke he vaka, thou shalt enter into the ship.
  • HUFEILO, to bow down: Kia hufeilo foki e tau tagata kia koe, let men bow down to thee.
  • HUHU, milk: Ne uta foki e is e puke huhu, and she took milk.
  • HUHULU, to thrust: Ti huhulu e koe e tau fakamau ke he tau kaviti, and thrust the fasteners through the loops.
  • HUHUNU, to burn: Ke eke aki e tau poa huhunu, to make burnt offerings.
  • HUI, a bone: Ko e hui hanei haku hui, this is bone of my bone.
  • HUIMOTUA, a bone: Ko e hui hanei haku hui, this is bone of my bone.
  • HUKUI, a substitute, to be a substitute.
  • HUMAKI, to place: Ke humaki ai e tau akau loa, to place in it the rods.
  • HUMELIE, sweet: Ti humelie ai e vai, and the water was sweet.
    I
  • I, (used before words like lalo and luga) in, or upon. It becomes ia before proper names and personal pronouns.
  • IA, he, she, or it: Kua pehe e ia, he said.
  • IA (demonstrative), that; Ko e tagata ia, that man.
  • IE, cloth, mat: E fale ie, a tent.
  • IGATIA, to take: Kia igatia ai e tagata ia lautolu, let the men take themselves.
  • IHI, to divide, split: Ti ihi ai e ia ke he lotoga, and divided them in the midst.
  • IHU, the nose.
  • IKA, a fish: Kia pule foki a lautolu ke he tau ika he tahi, let them also rule the fish of the sea.
  • IKIIKI, little (plural): E tau akau ikiiki, small trees.
  • IKI, Lord, master, chief: Ko e Iki na e, Iehova, O Lord, Jehovah.
  • ILAILA, speckled: No e tau koti oti kua pulepule mo e ilaila, and all the goats that are speckled and spotted.
  • ILO, to know (pass. iloa): Mo e akau ke iloa ai e mitaki mo e kelea, and the tree by which may be known good and evil.
  • ILOILO, wisdom, knowledge.
  • INU, to drink: Ti inu ai e ia e uaina, and he drank wine.
  • ITA, anger, angry: Ti ita lahi ai a Kaino, and Cain was very angry.
  • IVAIVA, striped: E tau koti oti ne ivaiva mo e pulepule, all the goats that were striped and spotted.
    K
  • KA, (1.) but: Ka e ui e ia e fakapotopotoaga he tau vai, ko e tahi, but he called the gathering of the waters, sea. (2.) If, when: Ka gahua a koe ke he kelekele, nakai tuai fua fakamitaki hana fua māu, when thou tillest the ground, it will not produce well its fruits for thee.
  • KAFU, clothed: Ti fulufulu tuga ne tapulu fulufulu kuakafu ai a ia, and hairy like the hairy garment in which he was clothed;
  • KAHOKAHO, (1.) the side of the body: Ko e hui kahokaho, a rib. (2.) a reed: Tuku atu ai e ia ke he kahokaho ha he kauvai he vailele, and put it in the reeds of the bank of the river.
  • KAI, to eat; food: Mo e akau fua ke kai, and the fruitful tree to eat.
  • KAIALU, to curse: Ka e fakamalaia e au a lautolu kua kaialu kia koe, but I will curse them that curse thee.
  • KAIHA, to steal: To talahaua ia kua kaiha e au, he will say I have stolen them.
  • KAINA, a garden; a dwelling: Ne to foki e Jehova e kaina i Etena, the Lord also planted in Eden a garden.
  • - 23
  • KAKA, fierce (of anger): Ha kua kaka ia, for it was fierce.
  • KAKANO, flesh: Ko e kakano he haku kakano, flesh of my flesh.
  • KALA, border, edge: Aua foki neke piki atu ke he kala he mouga, and touch not the edge of the mountain.
  • KALAVALAVA, to hurt, injure: Ha koe haku a tau kalavalava, because of my injuries.
  • KALOAFIA, to break out (of fire): Kaeke ke kaloafia taha afi, if any fire break out.
  • KAMATA, to begin. Kamataaga, beginning: Ne eke he Atua e lagi mo e lalolagi ke he kamataaga, God made heaven and earth in the beginning.
  • KAMATAMATA, to tempt.
  • KANAVAAKAU, weapon: Kia uta e koe hau a tau kanavaakau, take thy weapons.
  • KANIVA, a corner: Ti tuku ai e koe ke he hana tau kaniva nefa, and put it on its four corners.
  • KAPINIU, a cup: Ha he lima haku foki e kapiniu a Farao, in my hand was Pharaoh's cup.
  • KAPITIGA, a friend: Ko lautolu mo Ahusata hana kapitiga, they and Ahuzzath, his friend.
  • KAPUTIA, to overspread: Ko lautolu foki ne kaputia ai e lalolagi oti kana, by them was the whole earth overspread.
  • KATA, to laugh: Ko e ha ne kata ai a Sara? Why did Sarah laugh?
  • KATO, a basket: Tolu ni e kato ha i luga hoku ulu, three baskets were on my head.
  • KATOA, together with: Katoa mo e tau mena oti kua totolo, together with all creeping things.
  • KATOATOA, the sum, total, to be complete: Kua hoko atu ke he katoatoa he tau aho, it came to the sum of the years.
  • KALAGA, to shout.
  • KAU, company, troop.
  • KAUFANA, a bow: Mo e hau a kaufana, and thy bow.
  • KAUMAKA, a rock: To tu au ki mua hau ki luga he kaumaka i Horepa, I will stand before you upon the rock in Horeb.
  • KAUTU, to subdue, overcome: Kia fakapuke e lalolagi mo e kautu ki ai, till the earth and subdue it.
  • KAUVAI, the brink, bank: Kua tu a ia ke he kauvai he vailele, he stood on the bank of a river.
  • KAVAKAVA, sweat: To kai foki e koe hau a mena kai mo e kavakava he hau a mata, thou shalt eat thy food with the sweat of thy face.
  • KAVEGA, a burden, Kua fakatoka foki e kavega ki luga hana asini, and set a burden on his ass.
  • KAVITI, a loop.
  • KAEKE, if: Kaeke ke kaloafia taha afi, if any fire break out.
  • KE, (preposition) to, in: Ko he kamataaga, in the beginning. Before pronouns and proper names it becomes kia. Kia au, to me: Kia Iakopo, to Jacob.
  • KE, the sign of the infinitive of purpose. After kaeke it is used as a sign of the future: Kia liliu atu a mutolu ke fakatau mai e falu a mena kai, go again to buy a little food.
  • KELEA, bad, evil: Ti eke ai ni a mua ke tuga ne tau Atua ke iloa ai e mitaki mo e kelea, and you will become like gods to know good and evil.
  • KELI, to smite, strike, kill, dig: Ti nakai liu foki keli e au e tau mena momoui oti, and I will not again kill all living things.
  • KELIPOPO, to kill.
  • KELIAGA, a slaughter.
  • KELEKELE, earth, ground: Ti ui he Atua e mena momo, Ko e kelekele, and God called the dry place, earth.
  • KEHEKEHE, separate, different.
  • KI, to, or, in (only before words like luga and lalo): Ki luga, above.
  • KIA, the sign of the imperative and optative mood: Kia maama, let there be light.
  • KIA, an interrogative particle (Samoan ea): Ko e moli kia? Is it true?
  • KIKILA, clear: Tuga ne lagi ni hana kikila, like the heaven was its clearness.
  • KIKIO, thick: Ti ha i ai e pouli kikio, and there was a thick darkness.
  • KILI, skin: Ne eke foki e Iehova e tau tapulu kili manu, and the Lord made garments of animals skins.
  • KITEKITE, to see (pass. kitia):Ti kitekite e Atua e maama, and God saw the light.
  • KO, a sign of the nominative absolute: Ko e afiafi mo e pogipogi, ko e aho fakamua haia, the evening and the morning were the first day.
  • KO (), yonder: To o maua ke he mena kā, we will go to yonder place.
  • KOE, thou: Ko fe a koe? Where art thou?
  • KOFE, reed, bamboo: Ko ia ko e tupuna ha lautolu oti kua fakatagi kofe, he is the ancestor of all who play on reeds.
  • KOKI, lame: Ne koki hana hui, his leg was lame.
  • KOLI, to dance: Kua mumui atu kia ia mo e koli ni, they followed her and danced.
  • KOLO, a tower, fortress: Kia ati e tautolu taha kolo, let us build a tower.
  • KOLOA, wealth, riches; wealthy: Ne uta foki e ia e koloa oti ha lautolu, and he took all their wealth.
  • KOLOPUTA, a beam.
  • KONA, bitter: Ko ia ne toka ai e tahi kona, there stood the bitter sea.
  • KONAHIA, drunken: Ti inu ai e ia e uaina mo e konahia ai, and he drank wine and was drunken.
  • KOTOFA, to appoint: Ko e fifine ia ni kua kotofa e koe, that is the woman whom thou hast appointed.
  • KOUKOU, to wash or bathe: Ti hifo ai e tama fifine a Farao ke koukou ke he vailele, and the daughter of Pharaoh went down to bathe in the river.
  • KUA, the sign of the present and perfect tenses: Kua mitaki, it is good.
  • KUHUKUHU, dumb: Ko hai ne eke e kuhukuhu? Who made dumbness?
  • KULA, red: Ko ia ne fanau mua mai kua kula a ia, he who was born first was red.
  • KULI, a dog.
  • KULUKULU, a dove, pigeon: Ta mai a kia au e kulukulu, give me a dove.
  • KUMETE, a trough, basket.
  • KUMI, (reduplicate kumikumi) to seek, search for: Ne kumikumi foki e Lapana ke he fale oti, Laban sought in all the house.
  • KUPU, a word: Kua fanogonogo a koe ke he kupu he hoana hau, thou hast hearkened to the word of thy wife.
  • KUTU, a louse: Kia faliu mo kutu, let it turn to lice.
- 24
    L
  • LA, intensive particle like Maori ra.
  • LA, the sun: Ko e to ne fai e la, the sun was about to set.
  • LA, a branch: Ha he vine foki tolu e la, the vine had three branches.
  • LAGA, prefix to numerals denoting number of times: Lagataha, once.
  • LAGAAKI, to lift up: Ti lagaaki e ia e lima he hana matua tane, and he lfted up his father's hand.
  • LAGI, sky, heaven: Ne eke he Atua e lagi, God made the heaven.
  • LAGOMATAI, to help: Ko ia ne lagomatai kia koe, he helped you.
  • LAHI, great (plural lalahi): E na maama lalahi ua, two great lights.
  • LAKAFIA, to pass over: To nakai lakafia e au e tanakiaga, I will not pass over the heap.
  • LAKAU, a herb: Mo e tau lakau kona, and bitter herbs.
  • LAKU, to mix: Mo e hau a tau mena ke laku ai e falaoa, and all your places to mix flour.
  • LALAGA, white: Tolu ni e kato lalaga ha i luga haku ulu, there were three white baskets on my head.
  • LALO, below: I lalo he lagi, below the heaven.
  • LALOLAGI, earth, world: Ne eke he Atua e lagi mo e lalolagi, God made heaven and earth.
  • LAMAKAI, to spare, to hinder: Kua nakai lamakai a koe he tama hau, thou hast not spared thy son.
  • LAPA, a board.
  • LATA, fitting: E lagomatai ke lata mo koe. A helper to be fitting for thee.
  • LATAU, to quarrel: Neke latau a mutolu, do not quarrel.
  • LAU, a leaf; Lau kou, green leaves.
  • LAUA, they, two: Ne eke e ia a laua, he made them two.
  • LAULAHI, broad: Ti limagofulu e kupita hana laulahi, fifty cubits was its breadth.
  • LAULAU, a table.
  • LAUTOLU, they: Kia pule foki a lautolu ke he tau ika, let them rule the fish.
  • LAUULU, hair of the head: Ti ta hifo ai e mutolu haku tau lauulu hina, you will bring my white hair.
  • LAVEAKI, to deliver: Ti laveaki e au a lau tolu, and I will deliver them.
  • LELE, to run, to fly: Kia lele foki e tau manu lele ki luga he kelekele, let the birds fly above the ground.
  • LEO, a voice: E leo a Iehova ko e Atua, the voice of the Lord, God.
  • LEOLEO, to keep, guard: Ne fekau atu foki e ia e tau kerupi ke leoleo e hala, he sent cherubins to guard the way.
  • LEVEKI, to keep, guard: Ko e leveki mamoe a ia, he was a shepherd.
  • LIKOLIKO, to surround: E lagi likoliko, the firmament.
  • LILI, to bind: E mena ne lili ai e tau tagata lili, where the prisoners were bound.
  • LILIFU, glory: Ko e tau mena foki he matua tane ha tautolu e mena ne moua ai e ia e lilifu lahi oti na, he obtained all that glory through our father's things.
  • LILIPI (or lipilipi), to break down: Mo e fakatata ni ke lilipi e pa gutuhala, and drew near to break down the door.
  • LIOGI, to pray: To liogi foki a ia māu, he will pray for thee.
  • LITI, to cast: Ko e tau tama tane oti kia liti e mutolu ke he vailele, cast all the sons into the river.
  • LIU, to return; again: Ato liu a koe ke he kelekele, until thou returnest to the ground.
  • LIUAKI, to bring back.
  • LOA, long: Tolu ni e teau a kupita, ko e loa haia he vaka, three hundred cubits was the length of the ship.
  • LOFIA, overflowed: Ti lofia ai e tau mouga tokoluga, and the high mountains were over-flowed.
  • LOGA, many, abundant.
  • LOGONA, to hear: Na logona e laua e leo he Atua, they heard the voice of God.
  • LIMA, five, fifth; a hand: Ko e aho lima, the fifth day.
  • LOLELOLE, weak, tender: Ko e tau manu kua lolelole, the animals were weak.
  • LOLO, oil: Ti liligi foki e lolo ki luga he maka, and poured oil on the stone.
  • LOLOGO, to sing: Ti lologo ai a Mose, and Moses sang.
  • LOMA, to murmur, complain: Ti loma ai e motu kia Mose, and the people complained against Moses.
  • LOTO, (1.) within; Ke he vaha loto, within: (2.) the heart: (3.) to wish, desire.
  • LOTOGA, the midst.
  • LUGA, above: Ki luga he kelekele, above the earth.
  • LUPE, a pigeon, dove: Ti fakafano atu e ia e lupe, and he sent forth a pigeon.

(To be continued.)