Volume 39 1930 > Volume 39, No. 153 > Publications received, p 69-72
                                                                                             Previous | Next   

- 69
  • Geographical Journal, Vol. 74, nos. 5, 6, November-December, 1929; Vol. 75, no. 1, January, 1930.
  • School of Oriental Studies, London Institution, Bulletin, Vol. 5, part 3, 1929.
  • United Empire, Vol. 20, nos. 11, 12, November-December, 1929; Vol. 21, no. 1, January, 1930.
  • Anthropologischen Gesellschaft in Wien, Mitteilungen, bd. 59, heft 5, 6, 1929.
  • Revue Anthropologique, Vol. 39, nos. 10-12, October-December, 1929.
  • Société d'Anthropologie de Paris, Bulletins et Memoires, Series 7, tome 19, fasc. 4-6, 1928.
  • Société de Linguistique de Paris. Sumérien et Océanien, par P. Rivet, 1929 (comparative vocabularies).
  • Société Neuchateloise de Geographie, Bulletin, Tome 28, 1929.
  • Le Monde Orientale, Vol. 21, fasc. 1-3, 1927.
  • A long article in German on “Primitive Beliefs regarding the Soul, with references to Indian Beliefs,” by E. Arbman; another on “The Literature of Arabian Immigrants in America, 1895-1915,” by I. Kratschkovsky.
  • L'Anthropologia e la Etnologia. Archivo, Vol. 57, fasc. 1-4, 1927.
  • Koninklijk Bataviaasch Genootschap van Kunsten en Wetenschappen. Tijdschrift Indische Taal-, Land-, en Volkenkunde, Deel 69, aflev. 1-2, 1929.
  • Oudheidkundig Verslag,1928, derde en vierde Kwartal, 1929.
  • Koninklijk Instituut voor de Taal-, Land-, en Volkenkunde van Nederlandsch-Indie. Bijdragen, Deel 85, aflev. 2-3, 1929.
  • National Museum of Canada, Department of Mines. Annual Report for 1927; 1929.
  • American Geographical Society. Geographical Review, Vol. 20, no. 1, January, 1930; Index of Vol. 19, 1929.
  • American Museum of Natural History, Anthropological Papers, Vol. 30, part 6.
  • Notes on Hopi Clans, by R. H. Lowie, 1929; part 7, Hopi Kinship, by R. H. Lowie, 1929.
- 70
  • American Oriental Society, Journal, Vol. 49, no. 3, September, 1929.
  • American Philosophical Society, Proceedings, Vol. 68, no. 2, 1929.
  • California, University of, Publications in American Archaeology and Ethnology, Vol. 24, no. 4. The Valley Nisenan, by A. L. Kroeber, 1929; no. 5, The Bear River Dialect of Athapascan, by P. E. Goddard, 1929; vol. 27, A Grammar of the Wappo Language, by P. Radin, 1929; vol. 28, no. 1, Chumash Prehistory, by R. L. Olson, 1930.
  • Linguistic Society of America, Language, Vol. 5, no. 3, September, 1929.
  • Bulletin no. 4 (supplement to Language) no. 4, September, 1929; no. 5, September, 1929.
  • Language Dissertations, no. 4, December, 1929.
  • Pennsylvania, Museum of University of, The Museum Journal, Vol. 20, no. 2, June, 1929.
  • Smithsonian Institution. Bureau of American Ethnology.
  • Bulletin 88: “Myths and Tales of the South-eastern Indians,” by J. R. Swanton, 1929.
  • Bulletin 90: “Papago Music,” by F. Densmore, 1929.
  • Bulletin 147: Archaeological and Historical Investigations in Samana Dominican Republic,” by H. W. Krieger, 1929.
  • Queensland Geographical Journal, Vols. 42-44 (in one), 42nd-44th Sessions, 1926-29.
  • Na Mata ai vola i Tukutuku Vakaviti, nos. 466-469, October, 1929-January, 1930.
  • A Nilai ra Dowot. A Pakana 1321-2, November-December, 1929.
  • New Zealand Institute, Transactions and Proceedings, Vol. 60, part 3, September, 1929.
  • Te Toa Takitini, nos, 99-101, November-December, 1929; February, 1930.
  • Philippine Journal of Science, Vols. 40, nos. 3, 4, November, December, 1929; Vol. 41, nos. 1, 2, January, February, 1930.
  • Bernice P. Bishop Museum, Bulletin 66, “Hawaiian Atyidae,” by C. H. Edmondson, 1929.
  • Memoirs, Vol. 10, No. 1, “Descendants of the Mutineers of the Bounty,” 1929.
  • Hawaiian Annual for 1930.
  • Contains the following among other articles: “The Mana Concept in Polynesian Thought,” by P. C. Morris; “Reminiscences of Gideon Laanui,” translation from Kumu Hawaii of March-April,
- 71
  • 1838; “Kane's Water of Everlasting Life”; “Holiday Observances in Monarchial Days”; “Ancient Practices of Kahunaism (M. Tohungaism),” a Hawaiian exposé some 70 years ago.
  • Hawaiian Historical Society, Papers, No. 16, 15th October, 1929.
  • Bulletin de la Société des Etudes Océaniennes, Tome 3, no. 12, December, 1929.
  • Contains continuation of the Journal of Rodriguez, 16th September-12th November, 1775, with notes by translator and editor of magazine; The Exact Location of the House of the Spanish Missionaries, 1774-5; Collection of Songs composed in honour of the “Tourville” festival, 18th June, 1929.
  • The following reprints have been received from J. Imbelloni, of Italy. La Industria de la Piedra en Monte Hermosa (Stone Implements) 1928.
  • Intorno ai crani “incredibili” degli indiani Natchez (Internal measurements of Indian skull), 1928.
  • L'idioma Kichua nel sislema linguistico dell' Oceano Pacifico (Short paper on comparatives of Kichua with Polynesian dialects), 1928.
  • Le relazioni di parentela dei popoli Andini seguono il “sistema classificatore” proprio degli Oceanici (A few Polynesian “relationship” comparatives), 1928.
  • Clava-insignia de Villavicencio (Comparisons of a black basalt mere found in Villavicencio [Chili] with mere from New Zealand), 1928.
  • Un Arma de Oceania en el Neuquén (Comparisons with New Zealand mere of another stone implement in Buenos Aires), 1929.

Elf Jahre in Australien und auf der Insel Ponape, von James F. O'Connell, 1929. (Eleven years in Australia and on the Island of Ponape) pp. 242, Verslag Scherl, Berlin, 5 mark (5/- approx.).

This is a translation and new issue of a book first published in Boston in 1836, a second edition being published in 1841. The first part of the book deals with convict life, afloat and ashore, and it does not paint this in the usually gloomy colours that hang like a pall over Botany Bay. The date is the early twenties. In 1826 O'Connell was on a whaling voyage that took him to New Zealand; from there they sailed toward Japan, but suffered shipwreck in the Carolines, and the greater half of the book relates to the adventures there met with. There are descriptions of manners and customs, as there were in the earlier part of the book of the Australians, and whilst the whole is in interesting, chatty style, the observations are no more than those of a shrewd sailor, and the matter is rather for entertainment than serious instruction. - 72 The new edition has been provided with many illustrations—the first and second editions had only a frontispiece—the Australian ones taken from old publications, as nearly as possible contemporary, the Caroline Island ones from photos by Dr. Paul Hambruch, the translator; and one would assume that it was the Doctor's familiarity with the region that had induced him to undertake the translation. He has added several pages of valuable explanatory notes, also a detailed large-scale map of Ponape.

—J. C. A.

Fishing Methods and Devices of the Maori, by Elsdon Best; Dominion Museum Bulletin, No. 12, pp. viii, 230; 88 illustrations. Government Printer; paper cover, 9/-; cloth, 11/6.

This is another of Elsdon Best's detailed monographs on things Maori. There is a wonder as to whether the name Elsdon Best is a corporation or an individual, but we assure our readers abroad he is an individual. This work is divided into ten sections: 1, the Maori as a Fisherman; 2, Fishing-nets, their Manufacture and Use; 3, Line-fishing; 4, Sharks and Whales; 5, the Koura, or Cray-fish; 6, Shell-fish; 7, Fresh-water Species; 8, Appendices, Original Data; 9, Authorities quoted; 10, Index.

As those who know Elsdon Best's work will surmise, this volume is not confined to details of technique, lists of fish, etc., but contains details of many interesting customs and quaint folk-lore appertaining to the subject. A curious instance is given of the adaptability of the Maori. It is well known that certain nights of the moon were considered unlucky for fishing and other occupations. A series of symbols had been contrived, after the style of the symbols used in the nautical almanac, a certain sign for each night of the month, and each of the signs had its significance—a kind of shorthand calendar. This has been reproduced in the volume—only unfortunately the interpretation of the symbols has been lost. We once had practical experience of the application of this unlucky night system. We were setting nets in the Waiapu River for upokororo, but were dissuaded from setting them on the night intended, as we were told that was an unlucky night. Te Rangi Hiroa was with us at the time, and he remarked whimsically to us afterwards that he could understand the old people knowing which were the unlucky nights, but he always wondered how the fish knew.

There is much curious lore about eels and whitebait; and again two things impress us: the wealth of detail that Elsdon Best has been able to amass and display, and the facility with which he opens to us the mind of the Maori, so that we know not only what we think of the subject in hand, but what the Maori himself thinks of it—and if we think some of his ideas quaint, he no doubt thinks some of ours no less so.

—J. C. A.